Ergebnis 1 bis 15 von 43

Thema: Deutsch Englisch anderswo

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Registriert seit
    21.08.2003
    Beiträge
    337
    also ich fahr immer gut mit dem hier:

    http://dict.leo.org/

  2. #2
    Registriert seit
    01.07.2003
    Beiträge
    2.550
    ich hab mal nen Sprachkurs "Anamnese-Erhebung" auf Englisch gemacht. Da sind wir die ganzen Fachbegriffe etc durchgegangen. Das ganze wurde an Fallbeispielen vertieft. Bei Gelegenheit werd ich den Ordner rausziehen und die ganzen Einsatztaktisch relevanten Sachen hier reinschreiben.

    Ich hab allerdings nur ne Sammlung von Rettungsdienstbegriffen. Von der Feuerwehr hab ich nix!
    Ich nehme Diazepam gegen Durchfall! Das hilft zwar nicht gegen Durchfall, aber ich rege mich nicht mehr so auf, wenn ich ins Bett scheiße!

  3. #3
    Registriert seit
    09.08.2005
    Beiträge
    154
    RD ist ja auch wichtiger *gg*
    Feuer ist Fire *duck*

    Okay... Clown gefrühstückt. Wunderbaren Tag Euch allen!
    »Ein völlig nutzloses Produkt«
    Die „New York Times” zur Markteinführung von Microsoft Windows (1985)

  4. #4
    Registriert seit
    05.10.2003
    Beiträge
    4.289
    Zitat Zitat von datmartin
    RD ist ja auch wichtiger *gg*
    Feuer ist Fire *duck*
    Meine Meinung! Feuer bleibt Feuer. Auch im Ausland erkenne ich eins! Rettungsdienstliche Fachwörter wären schon viel wichtiger! [mich hinter datmartin versteck]

    Gruß, Mr. Blaulicht

  5. #5
    Registriert seit
    25.01.2004
    Beiträge
    255
    Egal ob RD oder FW.
    Ist doch beides Interessant!

    Bei FW sind doch auch die Namen der Gerätschaften auch interessant.
    Strahlrohr => Nozzle
    Verteiler => Gated-Y
    usw....

    Ich bin mal mit einem Kamerad aus der USA ein paar Namen durchgegangen.
    Ist doch auch schöner wenn man mal im Urlaub sich unterhalten kann (beim besuchen von Feuer-/Rettungs- Wachen), und nicht alles mit Zeichensprache erklären zu müssen.

    Medizinische Wörter sind praktisch, wenn man mal im Ausland als Ersthelfer vor Ort ist, und die Einsatzkräfte dann eintreffen. Dann kann man denen schon seine ersten Erkenntnisse schildern. Auch ohne Zeichensprache ;-)

    Gruß
    Jooohn

  6. #6
    Registriert seit
    27.07.2004
    Beiträge
    809
    Hi,

    hast du zufällig eine Liste mit weiteren Fachbegriffen aus dem Bereich FW? Würde mich auch mal interessieren.

    BTW: hatten wir zwar schon mal in einem anderen Thread, aber wie würdest du einen GF der FF in den USA bezeichnen? Cpt. oder Lt. oder was ganz anderes?
    Greetz

    Benni

  7. #7
    Registriert seit
    25.01.2004
    Beiträge
    255
    Das Thema damals war wegen der Doku über 9/11 weil da einer nicht wusste was Battalion Chief usw ist. :-)

    Also da mein Bekannter Captain ist, und vorne Rechts sitzt, gehe ich grade davon aus das dies dem Gruppenführer ähnlich ist. Leider ist grade keiner aus USA Online zum nachfragen.

    Eine Liste hab ich mir nicht gemacht, aber ich habe einige Begriffe in einer Präsentation genutzt. Müsste diese mal rausschreiben und mal mit Deutscher übersetzung eintragen.

    Jooohn

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •