also ich fahr immer gut mit dem hier:
http://dict.leo.org/
also ich fahr immer gut mit dem hier:
http://dict.leo.org/
ich hab mal nen Sprachkurs "Anamnese-Erhebung" auf Englisch gemacht. Da sind wir die ganzen Fachbegriffe etc durchgegangen. Das ganze wurde an Fallbeispielen vertieft. Bei Gelegenheit werd ich den Ordner rausziehen und die ganzen Einsatztaktisch relevanten Sachen hier reinschreiben.
Ich hab allerdings nur ne Sammlung von Rettungsdienstbegriffen. Von der Feuerwehr hab ich nix!
Ich nehme Diazepam gegen Durchfall! Das hilft zwar nicht gegen Durchfall, aber ich rege mich nicht mehr so auf, wenn ich ins Bett scheiße!
RD ist ja auch wichtiger *gg*
Feuer ist Fire *duck*
Okay... Clown gefrühstückt. Wunderbaren Tag Euch allen!
»Ein völlig nutzloses Produkt«
Die „New York Times” zur Markteinführung von Microsoft Windows (1985)
Meine Meinung! Feuer bleibt Feuer. Auch im Ausland erkenne ich eins! Rettungsdienstliche Fachwörter wären schon viel wichtiger! [mich hinter datmartin versteck]Zitat von datmartin
Gruß, Mr. Blaulicht
Egal ob RD oder FW.
Ist doch beides Interessant!
Bei FW sind doch auch die Namen der Gerätschaften auch interessant.
Strahlrohr => Nozzle
Verteiler => Gated-Y
usw....
Ich bin mal mit einem Kamerad aus der USA ein paar Namen durchgegangen.
Ist doch auch schöner wenn man mal im Urlaub sich unterhalten kann (beim besuchen von Feuer-/Rettungs- Wachen), und nicht alles mit Zeichensprache erklären zu müssen.
Medizinische Wörter sind praktisch, wenn man mal im Ausland als Ersthelfer vor Ort ist, und die Einsatzkräfte dann eintreffen. Dann kann man denen schon seine ersten Erkenntnisse schildern. Auch ohne Zeichensprache ;-)
Gruß
Jooohn
Hi,
hast du zufällig eine Liste mit weiteren Fachbegriffen aus dem Bereich FW? Würde mich auch mal interessieren.
BTW: hatten wir zwar schon mal in einem anderen Thread, aber wie würdest du einen GF der FF in den USA bezeichnen? Cpt. oder Lt. oder was ganz anderes?
Greetz
Benni
Das Thema damals war wegen der Doku über 9/11 weil da einer nicht wusste was Battalion Chief usw ist. :-)
Also da mein Bekannter Captain ist, und vorne Rechts sitzt, gehe ich grade davon aus das dies dem Gruppenführer ähnlich ist. Leider ist grade keiner aus USA Online zum nachfragen.
Eine Liste hab ich mir nicht gemacht, aber ich habe einige Begriffe in einer Präsentation genutzt. Müsste diese mal rausschreiben und mal mit Deutscher übersetzung eintragen.
Jooohn
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)