Ergebnis 1 bis 8 von 8

Thema: Dienststellung in englisch

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Registriert seit
    10.12.2001
    Beiträge
    4.425
    Tactical Units - Taktische Einheiten


    unit: Trupp
    translation: squad
    men: 2
    leader: squad leader

    unit: Zugtrupp
    translation: platoon squad
    men: 3
    leader: platoon leader

    unit: Staffel
    translation: squadron
    men: 2 squads + machinist
    leader: squadron leader

    unit: Gruppe
    translation: group
    men: 3 squads + machinist + message runner
    leader: group commander

    unit: Löschzug
    translation: platoon
    men: 2 groups + platoon squad
    leader: platoon leader
    Geändert von Etienne (04.08.2006 um 15:47 Uhr)
    Gruß Etienne

    Es gibt keine Probleme. Wir haben Tages-, Wochen- und Monatsprojekte

  2. #2
    Registriert seit
    19.02.2006
    Beiträge
    1.092
    "Fire Platoon 1" - Warum gibs solch coole Bezeichnungen nicht in DE? ;)
    hallo :E

    Erkläre mir, und ich vergesse.
    Zeige mir, und ich erinnere.
    Lass es mich tun, und ich verstehe.

  3. #3
    Registriert seit
    20.07.2002
    Beiträge
    294
    Weil wir in Deutschland sind???Amtssprache ist immernoch deutsch

  4. #4
    Registriert seit
    05.10.2003
    Beiträge
    4.289
    Moin moin,

    ausserdem haben wir schon genug Anglizismen in unserer Sprache!

    Gruß, Mr. Blaulicht

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •